『ランペイジ 巨獣大乱闘』(2018年アメリカ映画)
原題:Rampage
監督:ブラッド・ペイトン(Brad Peyton)
主な出演俳優:ドウェイン・ジョンソン(Dwayne Johnson)、ナオミ・ハリス(Naomie Harris)、マリン・アッカーマン(Malin Akerman)、ジェフリー・ディーン・モーガン(Jeffrey Dean Morgan)、P・J・バーン(P.J. Byrne)
エナジン社がゲノム編集実験を行っていた宇宙ステーションで事故が起こり、遺伝子サンプルが地球に落下する。そのサンプルに感染した3匹の動物達が巨大化・凶暴化してしまう。サンディエゴの動物保護区に保護されていたアルビノ・ゴリラのジョージもそのうちの1匹であった。元特殊隊員で霊長類学者のデイビスは親友であるジョージを救うため解毒剤を手に入れようとする。
I’ll keep everyone off your back | 誰にも君を邪魔させないでおくよ
ダイアログ|DIALOGUE
狂暴化したジョージの姿を目の当たりにしたデイビス。ジョージを政府の手から守るため、デイビスはネルソンを説得する。
We can’t keep this quiet.
Animal Response is asking questions.
隠しきれないぞ。
動物救護団体から問い合わせが来てる。
I just dodged a call.
It was someone from the government.
さっきの電話は無視した。
政府の誰かさんらしい。
What do you want me to tell people?
どう答えたらいいんだ?
Tell them nothing.
He didn’t do it, Nelson.
Look at him.
Somebody did that to him.
何も言うな。
ネルソン、彼は何もしてない。
彼を見ろ。
誰かが彼に何かをしたんだ。
Davis, he killed a grizzly bear, okay?
Snapped his neck like it was toothpick.
デイビス、いいか、彼は灰色熊を殺したんだぞ。
相手の首を つまようじみたいにへし折って。
Listen, protocol says, first sign of aggression mandates immediate isolation.
いいか、動物が凶暴化した場合は直ちに隔離するきまりだ。
This is beyond protocol.
Davis, look at him.
普通の場合と違う!
デイビス、彼を見ろ。
I’m looking at him.
今 見てる。
Really look at him!
That is not the George we know.
よく見るんだ!
僕たちが知ってるジョージじゃない。
If we report this, they’re gonna put him down.
I can’t let that happen.
報告したら殺処分される。
そんなことはさせない。
I’ll keep everyone off your back as long as I can.
できる限りは ごまかしとくよ。
All right.
Thank you.
わかった。
助かる。
単語と表現
dodge
巧妙に避ける
grizzly bear
ハイイログマ(灰色熊)
snap
(鋭い音を立てて)折る
toothpick
つまようじ
protocol
手順、決まり事
first sign
最初の兆候
aggression
攻撃性
keep someone off one’s back
~(人)に邪魔(干渉・妨害)させないようにしておく